As in previous years, the European institutions will be represented at the DRONGO language festival 2017. Here, you can find al kind of information, ask them whatever comes to mind, because there are no stupid questions, only stupid answers.
This is the opportunity to have a personal conversation with people who experience the ins and outs of the institutions on a daily basis. This is a language festival; therefore, we would like to share with you how multilingualism is practiced at the institutions. Both the translation service and the interpreter service of the European Commission will be present. They make sure that every citizen can contact the institutions in their own language and the member states will be able to send their best people to ‘Brussels’ based on their expertise and not only because they master several foreign languages.
At our booth, you can get all the information on how to start working as a translator or interpreter for the European institutions. Are you a student and are you still in doubt if this could be the job for you? We will be present with a real interpreting booth and we will bring some practice material. Everyone who is interested can try and experience what simultaneous interpretation really means.
For more information, our cooperation with universities, about career opportunities, and much more, check the website of DG Vertaling ( https://ec.europa.eu/info/departments/translation_nl ) and the website of DG Tolken ( http://ec.europa.eu/dgs/scic/index_nl.htm ) and DG INTE ( http://www.europarl.europa.eu/interpretation/en/introduction/introduction.html ) .
But, nothing is better than first-hand information. So, please visit us at the DRONGO language festival on 29 and 30 September.