NEWS

By Sophie van der Meulen 18 Sep, 2017

As in previous years, the European institutions will be represented at the DRONGO language festival 2017. Here, you can find al kind of information, ask them whatever comes to mind, because there are no stupid questions, only stupid answers.

This is the opportunity to have a personal conversation with people who experience the ins and outs of the institutions on a daily basis. This is a language festival; therefore, we would like to share with you how multilingualism is practiced at the institutions. Both the translation service and the interpreter service of the European Commission will be present. They make sure that every citizen can contact the institutions in their own language and the member states will be able to send their best people to ‘Brussels’ based on their expertise and not only because they master several foreign languages.

At our booth, you can get all the information on how to start working as a translator or interpreter for the European institutions. Are you a student and are you still in doubt if this could be the job for you? We will be present with a real interpreting booth and we will bring some practice material. Everyone who is interested can try and experience what simultaneous interpretation really means.

For more information, our cooperation with universities, about career opportunities, and much more, check the website of DG Vertaling ( https://ec.europa.eu/info/departments/translation_nl ) and the website of DG Tolken ( http://ec.europa.eu/dgs/scic/index_nl.htm ) and DG INTE ( http://www.europarl.europa.eu/interpretation/en/introduction/introduction.html ) .
But, nothing is better than first-hand information. So, please visit us at the DRONGO language festival on 29 and 30 September.

By Sophie van der Meulen 31 Aug, 2017
At the DRONGO language festival you can enjoy two days about language. There is plenty to do, see and learn for language professionals, students and anyone who loves language. 
Our programme is filled with interesting sessions, exhibitors, labs, debates and more. Curious?
Check out the programme and buy your ticket !
By Sophie van der Meulen 23 Aug, 2017
Because education, multilingualism and learning languages are import to the DRONGO language festival we offer interns from ITV Hogeschool the opportunity to gain some experience. Our English website this year has been translated by Esther Koelman and Angela Houweling .
By Sophie van der Meulen 03 Aug, 2017
This year we again have several options for discounts and a passe-partout to access the whole festival. Take a look at the timetable and order your ticket .
By Sophie van der Meulen 28 Jun, 2017
The phenomenon ‘labs’, or in other words, ‘live science’, is an important element of the DRONGO language festival on Friday 29 and Saturday 30 September .  In these labs universities and research centers present their newest research on language and linguistics. Not only interesting, but also incredibly fun! Because visitors can participate in the tests and experience the research for themselves. The DRONGO language festival is the only language festival where you can actively participate in linguistic research.
The best lab will win the coveted NEMO Science Live Award , you can see last years winners from the Radboud University pictured above.

Curious about what you can discover this year? Two of our Founding Partners, Radboud University and Utrecht University , will join. A full list of the labs will be available on our website from August 1.

By Sophie van der Meulen 28 Jun, 2017
Marc van Oostendorp is a senior researcher at the Meertens Instituut/KNAW (Royal Dutch Academy of Sciences) and will remain associated with this institute in addition to his professorship. He specialised in dialectology, phonology, and interlinguistics. As a linguist, he has conducted a great deal of research into the rich range of dialects that the Dutch language enjoys as well as various, often inconspicuous, variations in pronunciation that occur in Dutch. Language lovers will know him from his many contributions to language publications such as the journal Neerlandistiek (Dutch studies), Onze Taal (Our language), and NRC Handelsblad, or the Sargasso discussion platform. He also attracted attention with the frequently viewed MOOC: Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics.

Radboud in’to Languages
Van Oostendorp will divide his professorship between the department of Dutch Language and Culture and the expertise centre Radboud in’to Languages. At the expertise centre Radboud in’to Languages, he will be conducting research into the effectiveness of academic communication, providing educational and public activities, and developing evidence-based tools that will enhance the communicative strength of academics. At the department of Dutch Language and Culture, he will be focusing on all aspects of Dutch studies: both examining the variation in the Dutch language and the place of Dutch in a globalising world.

CV
Marc van Oostendorp (Rotterdam, 1967) studied Language and Literature at Tilburg University. He obtained both his Master’s degree (1991) and doctorate (1995) cum laude. His PhD research was about syllable structure in Dutch dialects. Van Oostendorp also worked as a postdoctoral researcher at Leiden University and was professor of Interlinguistics and Esperanto at the University of Amsterdam from 1997-2001. From 2007-2017, he was professor of Phonological Microvariation at Leiden University.

Guest lecturer
Van Oostendorp has had guest lecturing duties at universities in Essex, Toronto, Amherst, Tromso, Trondheim, Verona, Barcelona, and Tübingen. He is active online as a blogger, on Facebook, and on Twitter.

Source:  http://www.ru.nl/english/news-agenda/news/vm/2017/june/marc-van-oostendorp-become-professor-dutch/

Read more on Marcs blog Neerlandistiek (in Dutch):  http://www.neerlandistiek.nl/2017/06/naar-nijmegen/
By Sophie van der Meulen 05 Jun, 2017
The largest language festival of the Netherlands is looking for an intern starting the end of June/early July. A Dutch speaking intern with an affinity with language, insight into marketing and communication processes. Someone who is not afraid to work hard and who can work independently. The tasks will be for marketing and communication as well s production. A varied and challenging internship that introduces you to the different aspects of event organisation.

Interested?
Contact Dorine Holman (head of markting and communication) at dholman@drongotalenfestival.nl

We would prefer it if you could stay on until the end of October.
By Sophie van der Meulen 05 Jun, 2017
The DRONGO language festival brings all different corners of the language industry together, both during the event as well as on this website. On the newspage you can read about interesting developments in the language industry and news regarding the festival. Would you like to contribute to this platform? You can!

We would like to let language professionals and language lovers do some of the talking. So while you can respond with comments on the articles, you can also add your own content. Do you have an interesting language event, article or blog that fits the DRONGO language festival? Please contact Sophie van der Meulen to discuss the possibilities.

We also offer options for advertisement and advertorials. For more information on this, please contact Fleur Verbiest .
By Sophie van der Meulen 20 Sep, 2017
Ook dit jaar biedt het DRONGO talenfestival certificaten voor diverse (na)scholings- en educatiepunten. We bieden vier type deelnemerscertificaten aan. Het certificaat dient als bewijs van deelname en geeft een overzicht van de relevante sessies voor jouw vak/beroep. De certificaten kun je tijdens het festival ophalen bij de informatiebalie.

Lees de uitgebreide beschrijving over de sessies waar je naar toe gaat in het blokkenschema (of maak aantekeningen tijdens de sessie) om te onderbouwen waarom de betreffende sessie zo relevant is in het kader van ‘bijscholing’ of ‘permanente educatie’ en hoe de sessie aansluit op de bijbehorende criteria.

Een overzicht:
1. Tolken en Vertalers kunnen het certificaat gebruiken om PE-punten te ontvangen. Elke sessie die specifiek voor tolken en vertalers is, is verbonden aan een aantal PE-punten. Eén uur staat gelijk aan één PE-punt (Permanente Educatie).
2. Voor docenten NT2 is het deelnemerscertificaat relevant om hun portofolio aan te vullen. NT2 docenten die vóór 2005 hun opleiding hebben gedaan moeten een EVC-procedure volgen om hun bekwaamheid aan te tonen. Een onderdeel van deze procedure is het maken van een portfolio. De inhoud van de relevante sessies op het DRONGO talenfestival kunnen vervolgens zelf worden gekoppeld aan punten van het competentieprofiel (van BVNT2).
3. en 4. Docenten PO en VO werken met het ‘lerarenregister’. Het DRONGO talenfestival staat niet in dit register als activiteit maar leraren kunnen deze activiteiten zelf invoeren en uploaden. Het deelnemerscertificaat van het DRONGO talenfestival kan gebruikt worden als bewijsmateriaal. Belangrijk is wel om zelf een uitgebreidere motivatie toevoegen over de relevantie voor jouw vak als leraar PO of VO.
More Posts

News

By Sophie van der Meulen 18 Sep, 2017

As in previous years, the European institutions will be represented at the DRONGO language festival 2017. Here, you can find al kind of information, ask them whatever comes to mind, because there are no stupid questions, only stupid answers.

This is the opportunity to have a personal conversation with people who experience the ins and outs of the institutions on a daily basis. This is a language festival; therefore, we would like to share with you how multilingualism is practiced at the institutions. Both the translation service and the interpreter service of the European Commission will be present. They make sure that every citizen can contact the institutions in their own language and the member states will be able to send their best people to ‘Brussels’ based on their expertise and not only because they master several foreign languages.

At our booth, you can get all the information on how to start working as a translator or interpreter for the European institutions. Are you a student and are you still in doubt if this could be the job for you? We will be present with a real interpreting booth and we will bring some practice material. Everyone who is interested can try and experience what simultaneous interpretation really means.

For more information, our cooperation with universities, about career opportunities, and much more, check the website of DG Vertaling ( https://ec.europa.eu/info/departments/translation_nl ) and the website of DG Tolken ( http://ec.europa.eu/dgs/scic/index_nl.htm ) and DG INTE ( http://www.europarl.europa.eu/interpretation/en/introduction/introduction.html ) .
But, nothing is better than first-hand information. So, please visit us at the DRONGO language festival on 29 and 30 September.

By Sophie van der Meulen 31 Aug, 2017
At the DRONGO language festival you can enjoy two days about language. There is plenty to do, see and learn for language professionals, students and anyone who loves language. 
Our programme is filled with interesting sessions, exhibitors, labs, debates and more. Curious?
Check out the programme and buy your ticket !
By Sophie van der Meulen 23 Aug, 2017
Because education, multilingualism and learning languages are import to the DRONGO language festival we offer interns from ITV Hogeschool the opportunity to gain some experience. Our English website this year has been translated by Esther Koelman and Angela Houweling .
By Sophie van der Meulen 03 Aug, 2017
This year we again have several options for discounts and a passe-partout to access the whole festival. Take a look at the timetable and order your ticket .
By Sophie van der Meulen 28 Jun, 2017
The phenomenon ‘labs’, or in other words, ‘live science’, is an important element of the DRONGO language festival on Friday 29 and Saturday 30 September .  In these labs universities and research centers present their newest research on language and linguistics. Not only interesting, but also incredibly fun! Because visitors can participate in the tests and experience the research for themselves. The DRONGO language festival is the only language festival where you can actively participate in linguistic research.
The best lab will win the coveted NEMO Science Live Award , you can see last years winners from the Radboud University pictured above.

Curious about what you can discover this year? Two of our Founding Partners, Radboud University and Utrecht University , will join. A full list of the labs will be available on our website from August 1.

By Sophie van der Meulen 28 Jun, 2017
Marc van Oostendorp is a senior researcher at the Meertens Instituut/KNAW (Royal Dutch Academy of Sciences) and will remain associated with this institute in addition to his professorship. He specialised in dialectology, phonology, and interlinguistics. As a linguist, he has conducted a great deal of research into the rich range of dialects that the Dutch language enjoys as well as various, often inconspicuous, variations in pronunciation that occur in Dutch. Language lovers will know him from his many contributions to language publications such as the journal Neerlandistiek (Dutch studies), Onze Taal (Our language), and NRC Handelsblad, or the Sargasso discussion platform. He also attracted attention with the frequently viewed MOOC: Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics.

Radboud in’to Languages
Van Oostendorp will divide his professorship between the department of Dutch Language and Culture and the expertise centre Radboud in’to Languages. At the expertise centre Radboud in’to Languages, he will be conducting research into the effectiveness of academic communication, providing educational and public activities, and developing evidence-based tools that will enhance the communicative strength of academics. At the department of Dutch Language and Culture, he will be focusing on all aspects of Dutch studies: both examining the variation in the Dutch language and the place of Dutch in a globalising world.

CV
Marc van Oostendorp (Rotterdam, 1967) studied Language and Literature at Tilburg University. He obtained both his Master’s degree (1991) and doctorate (1995) cum laude. His PhD research was about syllable structure in Dutch dialects. Van Oostendorp also worked as a postdoctoral researcher at Leiden University and was professor of Interlinguistics and Esperanto at the University of Amsterdam from 1997-2001. From 2007-2017, he was professor of Phonological Microvariation at Leiden University.

Guest lecturer
Van Oostendorp has had guest lecturing duties at universities in Essex, Toronto, Amherst, Tromso, Trondheim, Verona, Barcelona, and Tübingen. He is active online as a blogger, on Facebook, and on Twitter.

Source:  http://www.ru.nl/english/news-agenda/news/vm/2017/june/marc-van-oostendorp-become-professor-dutch/

Read more on Marcs blog Neerlandistiek (in Dutch):  http://www.neerlandistiek.nl/2017/06/naar-nijmegen/
By Sophie van der Meulen 05 Jun, 2017
The largest language festival of the Netherlands is looking for an intern starting the end of June/early July. A Dutch speaking intern with an affinity with language, insight into marketing and communication processes. Someone who is not afraid to work hard and who can work independently. The tasks will be for marketing and communication as well s production. A varied and challenging internship that introduces you to the different aspects of event organisation.

Interested?
Contact Dorine Holman (head of markting and communication) at dholman@drongotalenfestival.nl

We would prefer it if you could stay on until the end of October.
By Sophie van der Meulen 05 Jun, 2017
The DRONGO language festival brings all different corners of the language industry together, both during the event as well as on this website. On the newspage you can read about interesting developments in the language industry and news regarding the festival. Would you like to contribute to this platform? You can!

We would like to let language professionals and language lovers do some of the talking. So while you can respond with comments on the articles, you can also add your own content. Do you have an interesting language event, article or blog that fits the DRONGO language festival? Please contact Sophie van der Meulen to discuss the possibilities.

We also offer options for advertisement and advertorials. For more information on this, please contact Fleur Verbiest .

Do you want to stay informed of the latest news about the DRONGO language festival? Then sign up for our newsletter:

Contact us

Share by: